10 She went out and[a] announced it[b] to those who were with him while they[c] were mourning and weeping. 11 And those, when they[d] heard that he was alive and had been seen by her, refused to believe it.[e] 12 And after these things, he appeared in a different form to two of them as they[f] were walking, while they[g] were going out into the countryside.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 16:10 Here “and” is supplied because the previous participle (“went out”) has been translated as a finite verb
  2. Mark 16:10 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Mark 16:10 Here “while” is supplied as a component of the participle (“were”) which is understood as temporal
  4. Mark 16:11 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  5. Mark 16:11 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Mark 16:12 Here “as” is supplied as a component of the participle (“were walking”) which is understood as temporal
  7. Mark 16:12 Here “while” is supplied as a component of the participle (“were going out”) which is understood as temporal